qglviewer_fr.ts 22.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
    <name>ImageInterface</name>
    <message>
        <source>Image settings</source>
        <translation>Réglages d&apos;image</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Width</source>
        <translation>Largeur</translation>
    </message>
    <message>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Width of the image (in pixels)</source>
        <translation>Largeur de l&apos;image (en pixels)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Height</source>
        <translation>Hauteur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Height of the image (in pixels)</source>
        <translation>Hauteur de l&apos;image (en pixels)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image quality</source>
        <translation>Qualité d&apos;image</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Between 0 (smallest files) and 100 (highest quality)</source>
        <translation>Entre 0 (taille de fichier minimale) et 100 (qualité maximale)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Oversampling</source>
        <translation>Suréchantillonage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x </source>
        <translation>x </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Antialiases image (when larger then 1.0)</source>
        <translation>Anti-alliassage de l&apos;image (si supérieur à 1.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use white background</source>
        <translation>Fond blanc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use white as background color</source>
        <translation>Mettre du blanc en couleur de fond</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expand frustum if needed</source>
        <translation>Etendre la pyramide de vue ( frustum) si nécessaire</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When image aspect ratio differs from viewer&apos;s one, expand frustum as needed. Fits inside current frustum otherwise.</source>
        <translation>Lorsque le rapport de dimensions de l&apos;image diffère de celui de la fenêtre, étendre la pyramide de vue (frustum) en conséquence. L&apos;image est ajustée à l&apos;intérieur de la vue actuelle sinon. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGLViewer</name>
    <message>
        <source>snapshot</source>
        <comment>Default snapshot file name</comment>
        <translation>capture</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1Hz</source>
        <comment>Frames per seconds, in Hertz</comment>
        <translation>%1Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the display of the FPS</source>
        <comment>DISPLAY_FPS action description</comment>
        <translation>Active ou non l&apos;affichage de la fréquence d&apos;affiichage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saves a screenshot</source>
        <comment>SAVE_SCREENSHOT action description</comment>
        <translation>Sauvegarde une capture d&apos;écran</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles full screen display</source>
        <comment>FULL_SCREEN action description</comment>
        <translation>Passe ou non en mode plein écran</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the display of the world axis</source>
        <comment>DRAW_AXIS action description</comment>
        <translation>Affiche ou non le repère du monde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the display of the XY grid</source>
        <comment>DRAW_GRID action description</comment>
        <translation>Affiche ou non la grille XY</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Changes camera mode (observe or fly)</source>
        <comment>CAMERA_MODE action description</comment>
        <translation>Change le mode de la caméra (observateur ou vol)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles stereo display</source>
        <comment>STEREO action description</comment>
        <translation>Affiche ou non en stéréo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opens this help window</source>
        <comment>HELP action description</comment>
        <translation>Ouvre la fenêtre d&apos;aide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Starts/stops the animation</source>
        <comment>ANIMATION action description</comment>
        <translation>Démarre/arrête l&apos;animation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles camera paths display</source>
        <comment>EDIT_CAMERA action description</comment>
        <translation>Affiche ou non les chemins de caméra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the display of the text</source>
        <comment>ENABLE_TEXT action description</comment>
        <translation>Affiche ou non les textes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exits program</source>
        <comment>EXIT_VIEWER action description</comment>
        <translation>Quitte l&apos;application</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moves camera left</source>
        <comment>MOVE_CAMERA_LEFT action description</comment>
        <translation>Déplace la caméra sur la gauche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moves camera right</source>
        <comment>MOVE_CAMERA_RIGHT action description</comment>
        <translation>Déplace la caméra sur la droite</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moves camera up</source>
        <comment>MOVE_CAMERA_UP action description</comment>
        <translation>Déplace la caméra vers le haut</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moves camera down</source>
        <comment>MOVE_CAMERA_DOWN action description</comment>
        <translation>Déplace la caméra vers le bas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increases fly speed</source>
        <comment>INCREASE_FLYSPEED action description</comment>
        <translation>Augmente la vitesse de vol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decreases fly speed</source>
        <comment>DECREASE_FLYSPEED action description</comment>
        <translation>Diminue la vitesse de vol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copies a snapshot to clipboard</source>
        <comment>SNAPSHOT_TO_CLIPBOARD action description</comment>
        <translation>Place une capture d&apos;écran dans le presse-papier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereo not supported</source>
        <comment>Message box window title</comment>
        <translation>Stéréo non supportée</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereo is not supported on this display.</source>
        <translation>Affichage en stéréo non supporté sur cette machine.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotates</source>
        <comment>ROTATE mouse action</comment>
        <translation>Tourne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zooms</source>
        <comment>ZOOM mouse action</comment>
        <translation>Zoome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translates</source>
        <comment>TRANSLATE mouse action</comment>
        <translation>Translate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moves backward</source>
        <comment>MOVE_BACKWARD mouse action</comment>
        <translation>Recule</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontally/Vertically translates</source>
        <comment>SCREEN_TRANSLATE mouse action</comment>
        <translation>Translate horizontalement/verticalement</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moves forward</source>
        <comment>MOVE_FORWARD mouse action</comment>
        <translation>Avance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Looks around</source>
        <comment>LOOK_AROUND mouse action</comment>
        <translation>Regarde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotates in screen plane</source>
        <comment>SCREEN_ROTATE mouse action</comment>
        <translation>Pivote dans le plan écran</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rolls</source>
        <comment>ROLL mouse action</comment>
        <translation>Pivote</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drives</source>
        <comment>DRIVE mouse action</comment>
        <translation>Avance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zooms on region for</source>
        <comment>ZOOM_ON_REGION mouse action</comment>
        <translation>Zoome sur la région pour</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zooms on pixel</source>
        <comment>ZOOM_ON_PIXEL click action</comment>
        <translation>Zoome sur le pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zooms to fit scene</source>
        <comment>ZOOM_TO_FIT click action</comment>
        <translation>Zoome pour ajuster à la scène</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selects</source>
        <comment>SELECT click action</comment>
        <translation>Sélectionne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sets pivot point</source>
        <comment>RAP_FROM_PIXEL click action</comment>
        <translation>Définit le point de rotation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resets pivot point</source>
        <comment>RAP_IS_CENTER click action</comment>
        <translation>Restaure le point de rotation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Centers manipulated frame</source>
        <comment>CENTER_FRAME click action</comment>
        <translation>Centre le repère manipulé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Centers scene</source>
        <comment>CENTER_SCENE click action</comment>
        <translation>Centre la scène</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shows entire scene</source>
        <comment>SHOW_ENTIRE_SCENE click action</comment>
        <translation>Affiche toute la scène</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aligns manipulated frame</source>
        <comment>ALIGN_FRAME click action</comment>
        <translation>Aligne le repère manipulé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aligns camera</source>
        <comment>ALIGN_CAMERA click action</comment>
        <translation>Aligne la caméra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera paths are controlled using the %1 keys (noted &lt;i&gt;Fx&lt;/i&gt; below):</source>
        <comment>Help window key tab camera keys</comment>
        <translation>Les chemins de caméra sont contrôlés avec les touches %1 (notées &lt;i&gt;Fx&lt;/i&gt; ci-dessous) :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key(s)</source>
        <comment>Keys column header in help window mouse tab</comment>
        <translation>Touche(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <comment>Description column header in help window mouse tab</comment>
        <translation>Description</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Standard viewer keys</source>
        <comment>In help window keys tab</comment>
        <translation>Raccourcis standards</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fx</source>
        <comment>Generic function key (F1..F12)</comment>
        <translation>Fx</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plays path (or resets saved position)</source>
        <translation>Joue le chemin (ou restaure la position sauvegardée)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adds a key frame to path (or defines a position)</source>
        <translation>Ajoute une position clef au chemin (ou définit une position)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deletes path (or saved position)</source>
        <translation>Supprime le chemin (ou la position)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button(s)</source>
        <comment>Buttons column header in help window mouse tab</comment>
        <translation>Bouton(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Standard mouse bindings</source>
        <comment>In help window mouse tab</comment>
        <translation>Actions souris standards</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel</source>
        <comment>Mouse wheel</comment>
        <translation>Molette</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <comment>Help window tab title</comment>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Keyboard</source>
        <comment>Help window tab title</comment>
        <translation>&amp;Clavier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Mouse</source>
        <comment>Help window tab title</comment>
        <translation>&amp;Souris</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <comment>Help window title</comment>
        <translation>Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Path %1 deleted</source>
        <comment>Feedback message</comment>
        <translation>Chemin %1 supprimé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Position %1 deleted</source>
        <comment>Feedback message</comment>
        <translation>Position %1 supprimée</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Path %1, position %2 added</source>
        <comment>Feedback message</comment>
        <translation>Chemin %1, position %2 ajoutée</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Position %1 saved</source>
        <comment>Feedback message</comment>
        <translation>Position %1 sauvegardée</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera in observer mode</source>
        <comment>Feedback message</comment>
        <translation>Caméra en mode observateur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera in fly mode</source>
        <comment>Feedback message</comment>
        <translation>Caméra en mode vol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save to file error</source>
        <comment>Message box window title</comment>
        <translation>Erreur lors de la sauvegarde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>State file name (%1) references a directory instead of a file.</source>
        <translation>Le nom du fichier d&apos;état (%1) référence un répértoire et non un fichier.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create directory %1</source>
        <translation>Le répértoire %1 ne peut être créé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to save to file %1</source>
        <translation>Impossible de sauvegarder le fichier %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Problem in state restoration</source>
        <comment>Message box window title</comment>
        <translation>Problème lors de la restauration de l&apos;état</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File %1 is not readable.</source>
        <translation>Le fichier %1 n&apos;est pas lisible.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open file error</source>
        <comment>Message box window title</comment>
        <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to open file %1</source>
        <translation>Le fichier %1 ne peut être ouvert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <comment>left mouse button</comment>
        <translation>Gauche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Middle</source>
        <comment>middle mouse button</comment>
        <translation>Milieu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <comment>right mouse button</comment>
        <translation>Droit</translation>
    </message>
    <message>
        <source> double click</source>
        <comment>Suffix after mouse button</comment>
        <translation>Double clic </translation>
    </message>
    <message>
        <source>camera</source>
        <comment>Suffix after action</comment>
        <translation>la caméra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>manipulated frame</source>
        <comment>Suffix after action</comment>
        <translation>le repère manipulé</translation>
    </message>
    <message>
        <source> with </source>
        <comment>As in : Left button with Ctrl pressed</comment>
        <translation> avec </translation>
    </message>
    <message>
        <source> pressed</source>
        <comment>As in : Left button with Ctrl pressed</comment>
        <translation> enfoncé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1%2%3%4%5%6</source>
        <comment>Modifier / button or wheel / double click / with / button / pressed</comment>
        <translation>%1%3%2%4%5%6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No help available.</source>
        <translation>Pas d&apos;aide disponible.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporter error</source>
        <comment>Message box window title</comment>
        <translation>Erreur d&apos;export</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to open file %1.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le ficher %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BSP Construction</source>
        <translation>Construction du BSP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting to file %1</source>
        <translation>Export vers le fichier %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parsing feedback buffer.</source>
        <translation>Parcours du feedback buffer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Topological sort</source>
        <translation>Tri topologique</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced topological sort</source>
        <translation>Tri topologique avancé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rendering...</source>
        <translation>Rendu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visibility optimization</source>
        <translation>Optimisation de la visibilité</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About</source>
        <comment>Help window about title</comment>
        <translation>À &amp;propos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h1&gt;libQGLViewer&lt;/h1&gt;&lt;h3&gt;Version %1&lt;/h3&gt;&lt;br&gt;A versatile 3D viewer based on OpenGL and Qt&lt;br&gt;Copyright 2002-%2 Gilles Debunne&lt;br&gt;&lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;</source>
        <translation>&lt;h1&gt;libQGLViewer&lt;/h1&gt;&lt;h3&gt;Version %1&lt;/h3&gt;&lt;br&gt;Un afficheur 3D généraliste basé sur OpenGL et Qt&lt;br&gt;Copyright 2002-%2 Gilles Debunne&lt;br&gt;&lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VRenderInterface</name>
    <message>
        <source>Vectorial rendering options</source>
        <translation>Options de rendu vectoriel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Include hidden parts</source>
        <translation>Inclure les parties cachées</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cull back faces</source>
        <translation>Supprimer les faces arrières</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back faces (non clockwise point ordering) are removed from the output</source>
        <translation>Les  faces orientées vers l&apos;arrière (points ordonnés dans le sens anti-horaire) sont supprimées du résultat (Back Face Culling)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Black and white</source>
        <translation>Noir et blanc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Black and white rendering</source>
        <translation>Rendu en noir et blanc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color background</source>
        <translation>Fond avec une couleur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use current background color instead of white</source>
        <translation>Utiliser la couleur de fond actuelle à la place du blanc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tighten bounding box</source>
        <translation>Ajuster la boîte englobante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fit output bounding box to current display</source>
        <translation>Ajuster la boîte englobante de la sortie à ce qui est actuellement affiché</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon depth sorting method</source>
        <translation>Méthode de tri de la profondeur des polygônes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No sorting</source>
        <translation>Pas de tri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Topological</source>
        <translation>Topologique</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced topological</source>
        <translation>Topologique avancé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Sauvegarder</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hidden polygons are also included in the output (usually twice bigger)</source>
        <translation>Inclure les polygônes cachés dans le résultat (alors habituellement deux fois plus gros)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort method:</source>
        <translation>Méthode de tri :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BSP</source>
        <translation>BSP</translation>
    </message>
</context>
</TS>